Motto Creative Group to myśl Mikołaja Gogola:

Tłumaczenie powinno przypominać szybę, całkowicie przezroczystą, tak aby czytelnik nie zauważał jej istnienia.

Kilka słów o mnie

Języki obce towarzyszą mi, odkąd pamiętam, i w sposób naturalny stały się moim sposobem na życie.

Jestem absolwentką Wydziału Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim. Tłumaczę od 20 lat: z języka angielskiego i niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski. Praca ta wymaga ode mnie ciągłego doskonalenia warsztatu translatorskiego, ponieważ języki stale się zmieniają. Przykładam dużą wagę do nieustannego podnoszenia umiejętności i rozwoju kompetencji.

Cenię długofalową współpracę z klientami, dlatego ważna jest dla mnie jakość przetłumaczonych tekstów. Tłumaczenie nie polega jedynie na zamianie słów w jedynym języku na wyrazy w drugim. Trzeba zrozumieć przekaz autora i wyrazić jego intencję, dlatego tak ważne jest doświadczenie, które posiadam. Z każdym przetłumaczonym zdaniem staję się lepszą tłumaczką, a do współpracy przy realizacji projektów wybieram tylko sprawdzonych i rzetelnych kolegów po fachu, specjalizujących się w danych dziedzinach. Zachęcam do zapoznania się z referencjami, które wystawili mi moi klienci.

Zapraszam do współpracy,
Weronika Wróblewska

Doświadczenie

20 lat doświadczeń w branży tłumaczeniowej.

Krótkie terminy realizacji

Dostosowane do potrzeb klienta. Terminowa realizacja zleceń

Rzetelność

Dbałość o wysokie standardy wykonywanych tłumaczeń

Elastyczne podejście

Zachęcam do kontaktu telefonicznego. Na wiadomości e-mail odpisuję również w weekendy.

Wiedza

Jestem absolwentką Lingwistyki Stosowanej na UW. Podyplomowo ukończyłam europeistykę. Współpracuję z doświadczonymi tłumaczami.

Atrakcyjna cena

Każdy tekst jest inny, ale jestem przekonana, że wspólnie uda nam się ustalić rozsądną cenę.