„Z konieczności przełożenia danego tekstu wynika konieczność dokonywania wyborów. I tutaj tkwi odpowiedzialność tłumacza.”
– Edmond Cary
Nazywam się Weronika Wróblewska. Jestem absolwentką Instytutu Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim. Specjalizowałam się w tłumaczeniach. Dodatkowo ukończyłam podyplomowo europeistykę w Szkole Głównej Handlowej. Starając się pogłębiać zdobytą na studiach wiedzę i nabrać doświadczenia, współpracowałam z zaufanymi i sprawdzonymi koleżankami i kolegami po fachu.
Zajmuję się tłumaczeniem od 15 lat, co przekłada się szacunkowo na ponad 5 milionów przetłumaczonych słów. Praca tłumacza wymaga ode mnie ciągłego doskonalenia warsztatu translatorskiego, ponieważ języki stale się zmieniają, dochodzą nowe słowa i wyrażenia. Dbam o to, aby wzbogacać umiejętności i rozwijać swoje kompetencje.
Cenię długofalową współpracę z klientami, dlatego przykładam dużą wagę do jakości przetłumaczonych tekstów. Tłumaczenie nie polega wyłącznie na zastąpieniu słów w jednym języku wyrazami z drugiego. Trzeba zrozumieć przekaz autora i wyrazić intencję danego tekstu, dlatego tak ważne jest doświadczenie, które posiadam. Z każdym przetłumaczonym zdaniem staję się lepszą tłumaczką, a do współpracy przy realizacji projektów wybieram tylko sprawdzonych i rzetelnych kolegów po fachu, specjalizujących się w danych dziedzinach.
Mnogość możliwości
Osobiście zajmuję się tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi z języków: niemieckiego i angielskiego. Współpracuję również z innymi doświadczonymi tłumaczami, dzięki czemu mogę Państwu zaoferować tłumaczenia z wielu języków – również przysięgłe.
Oferuję tłumaczenia:
Podejmuję się tłumaczeń ustnych w Warszawie i okolicach, a także wyjazdowych.
Tryby realizacji zleceń:
- normalny,
- przyspieszony,
- ekspresowy.
Zawsze staram się dostosować sposób i termin realizacji do preferencji i potrzeb klienta.
Mogę również pomóc w korekcie i redakcji tekstów nadesłanych w języku obcym lub polskim.
W mojej ofercie znajduje się także copywriting, w ramach którego podejmę się napisania lub przekształcenia tekstów zgodnie z potrzebami klienta.
Wiedza i doświadczenie. Rozsądne ceny i elastyczne podejście.