Motto Creative Group to myśl Mikołaja Gogola:
Tłumaczenie powinno przypominać szybę, całkowicie
przezroczystą, tak aby czytelnik nie zauważał jej istnienia.
Kilka słów o mnie
Języki obce towarzyszą mi, odkąd pamiętam, i w sposób naturalny stały się moim sposobem na życie.
Jestem absolwentką Wydziału Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim. Tłumaczę od 20 lat: z języka angielskiego i niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski. Praca ta wymaga ode mnie ciągłego doskonalenia warsztatu translatorskiego, ponieważ języki stale się zmieniają. Przykładam dużą wagę do nieustannego podnoszenia umiejętności i rozwoju kompetencji.
Cenię długofalową współpracę z klientami, dlatego ważna jest dla mnie jakość przetłumaczonych tekstów. Tłumaczenie nie polega jedynie na zamianie słów w jedynym języku na wyrazy w drugim. Trzeba zrozumieć przekaz autora i wyrazić jego intencję, dlatego tak ważne jest doświadczenie, które posiadam. Z każdym przetłumaczonym zdaniem staję się lepszą tłumaczką, a do współpracy przy realizacji projektów wybieram tylko sprawdzonych i rzetelnych kolegów po fachu, specjalizujących się w danych dziedzinach. Zachęcam do zapoznania się z referencjami, które wystawili mi moi klienci.
Zapraszam do współpracy,
Weronika Wróblewska

Doświadczenie
20 lat doświadczeń
w branży tłumaczeniowej.

Krótkie terminy realizacji
Dostosowane do potrzeb klienta.
Terminowa realizacja zleceń

Rzetelność
Dbałość o wysokie
standardy wykonywanych tłumaczeń

Elastyczne podejście
Zachęcam do kontaktu telefonicznego. Na wiadomości e-mail odpisuję również w weekendy.

Wiedza
Jestem absolwentką Lingwistyki Stosowanej na UW. Podyplomowo ukończyłam europeistykę. Współpracuję z doświadczonymi tłumaczami.

Atrakcyjna cena
Każdy tekst jest inny, ale jestem przekonana, że wspólnie uda nam się ustalić rozsądną cenę.